|
Post by Doktor Schmidt on Apr 19, 2007 22:07:39 GMT 2
Niin, ja kansojen ja kielten nimet kirjoitetaan suomessa pienillä kirjaimilla.
|
|
|
Post by achtung on Apr 20, 2007 12:49:26 GMT 2
|
|
toorem
Bereitschaftsleiter
Posts: 57
|
Post by toorem on Apr 20, 2007 18:10:35 GMT 2
Yhdyssanat - pitää kokeilla, voiko laittaa esim. adjektiivin väliin. Jos ei, niin se on yhdyssana. Lääkärintarkastus on yhdyssana. Lääkärin lyhyt tarkastus...ei käy, sanotaan: lyhyt lääkärintarkastus. Eli se on yhdyssana. Itse asiassa pätee vain jos alkuosa ei ole genetiivissä. Jos se on, adjektiivi käy väliin ja syntyvä ilmaus on kieliopillisesti oikein - lääkärin lyhyt tarkastus, sehän kuulostaakin hyvältä. Sellaisissa tapauksissa pitää vain miettiä, mutta onneksi yhdyssanalla ja sanaparilla silloin yleensä on jotenkin poikkeava merkitys, esim. tämän kirjastonhoitajan - tämän kirjaston hoitajan: jälkimmäisessä tämä viittaa vain kirjastoon. syytä ei kylläkään sanota, miksi ulkomaalaiset eivät halunneet espanjalaiseen legioonaan. Eikös se mennyt niin että ulkomaalaisista alkoi olla ongelmia ja niitä lakattiin värväämästä?
|
|
|
Post by Doktor Schmidt on Apr 20, 2007 21:51:20 GMT 2
Yhdyssanat - pitää kokeilla, voiko laittaa esim. adjektiivin väliin. Jos ei, niin se on yhdyssana. Lääkärintarkastus on yhdyssana. Lääkärin lyhyt tarkastus...ei käy, sanotaan: lyhyt lääkärintarkastus. Eli se on yhdyssana. Itse asiassa pätee vain jos alkuosa ei ole genetiivissä. Jos se on, adjektiivi käy väliin ja syntyvä ilmaus on kieliopillisesti oikein - lääkärin lyhyt tarkastus, sehän kuulostaakin hyvältä. Sellaisissa tapauksissa pitää vain miettiä, mutta onneksi yhdyssanalla ja sanaparilla silloin yleensä on jotenkin poikkeava merkitys, esim. tämän kirjastonhoitajan - tämän kirjaston hoitajan: jälkimmäisessä tämä viittaa vain kirjastoon. syytä ei kylläkään sanota, miksi ulkomaalaiset eivät halunneet espanjalaiseen legioonaan. Eikös se mennyt niin että ulkomaalaisista alkoi olla ongelmia ja niitä lakattiin värväämästä? Lääkärintarkastus=lääkärin suorittama terveystarkastus. Lääkärin lyhyt tarkastus = monimielinen ilmaisu, voi tarkoittaa myös sitä, että lääkäriin kohdistuu jonkinlainen tarkastus, joka on onneksi lyhyt. Eli ei se käy...
|
|
|
Post by Doktor Schmidt on Apr 20, 2007 22:02:33 GMT 2
Through the course of the Legion's history Spaniards (including natives of the colony of Spanish Guinea) have made up the majority of its members, with foreigners accounting for 25 percent or less. During the Riff War of the early 1920s most of the Foreigners serving with the Legion were Spanish speaking Latin Americans. After 1987 it stopped accepting foreigners altogether and changed its name to the Spanish Legion. In the 2000s, after the abandonment of conscription, the Spanish Army is again accepting foreigners from select nationalities. The Legion today accepts native Spanish speakers (mostly from Central and South America, but even from countries like Germany) between ages of 18 and 28, be they male or female. Mukaan siis pääsee, jos äidinkieli on espanja??
|
|
toorem
Bereitschaftsleiter
Posts: 57
|
Post by toorem on Apr 21, 2007 18:31:41 GMT 2
Selitin epäselvästi, juurikin tuota tarkoitin että merkitys vaihtuu vaikka ilmaus onkin pätevä. Ei-genetiivialkuisten tapauksessahan kaikki järkevyys katoaa jos väliin tunkee adjektiivin.
|
|
Luuger
Stellvertreter des Führers
?Qu? es eso?
Posts: 365
|
Post by Luuger on Apr 23, 2007 16:34:27 GMT 2
Mukaan siis pääsee, jos äidinkieli on espanja?? Muokkasin tuota alkuperäistä viestiä, käänsin sen alunperin virallisilta sivuilta ja vaihdoin hajamielisesti espanjan kansalaisen roduksi. Mutta siis Espanjan muukalaislegioonassa palveli enimmäkseen muista espanjankielisistä maista tulleita, sekä arabeja. Uskon että maailmanhistorian muuttuminen tähän suuntaan olisi kuitenkin pitänyt muukalaislegioonan avoinna myös muukalaisille. Doktor Schmidt: Minä pyrin tarkastamaan kirjoitusvirheet paremmin jos sinä pyrit rajoittamaan tripla-postauksia, deal?
|
|
|
Post by Doktor Schmidt on Apr 23, 2007 21:38:30 GMT 2
Mukaan siis pääsee, jos äidinkieli on espanja?? Muokkasin tuota alkuperäistä viestiä, käänsin sen alunperin virallisilta sivuilta ja vaihdoin hajamielisesti espanjan kansalaisen roduksi. Mutta siis Espanjan muukalaislegioonassa palveli enimmäkseen muista espanjankielisistä maista tulleita, sekä arabeja. Uskon että maailmanhistorian muuttuminen tähän suuntaan olisi kuitenkin pitänyt muukalaislegioonan avoinna myös muukalaisille. Doktor Schmidt: Minä pyrin tarkastamaan kirjoitusvirheet paremmin jos sinä pyrit rajoittamaan tripla-postauksia, deal? It´s a deal.
|
|
|
Post by achtung on May 25, 2007 18:26:57 GMT 2
Espanjan muukalaislegioonasta sen verran vielä, että ainakin suomalainen Yrjö Kaila/Jorge Kaila taisteli legioonassa 1938-39. Palattuaan Espanjasta Kaila meni palasi takaisin Suomen armeijaan ja taisteli talvisodassa ja liittyi v. 1940 SS-joukkoihin. SS-joukoista palattuaan Suomeen Kaila taisteli jatkosodassa.
Niin eli nähtävästi legioonaan pääsivät muutkin kuin espanjantaitoiset vai oliko tämä vain sodan tuoma poikkeus?
|
|
tonttu
Dienstleiter
Posts: 990
|
Post by tonttu on May 25, 2007 18:37:53 GMT 2
|
|